Từ vựng tiếng Nhật

Phân biệt 教師 教員 教諭 và 先生

Xây dựng vốn từ vựng thêm phong phú là điều vô cùng cần thiết khi học bất kỳ một ngôn ngữ nào. Tiếng Nhật cũng vậy. Tuy nhiên trong quá trình ghi nhớ đó chắc hẳn bạn sẽ gặp phải những từ mà tuy chúng có cùng ý nghĩa song lại khác nhau về cách dùng. Vậy cần phân biệt thế nào để tránh được nhầm lẫn? Trong bài viết dưới dây, Tự học online sẽ giới thiệu tới các bạn một trường hợp điển hình như thế. Hãy cùng tìm hiểu cách để phân biệt 教師 教員 教諭 và 先生 nhé!

Như các bạn đã biết, 教師 (きょうし), 教員 (きょういん), 教諭 (きょうゆ), 先生 (せんせい) đều mang ý nghĩa chung là “giáo viên”. Mặc dù vậy, thực tế là giữa chúng vẫn tồn tại chút khác biệt nhỏ. Hãy đi sâu phân tích kỹ từng cách gọi để biết cách sử dụng hợp lý nhé!

Cách gọi 教師 (きょうし)

Để chỉ những người đảm nhiệm việc hướng dẫn, giảng dạy một lĩnh vực định sẵn nào đó. Những lĩnh vực này không bắt buộc giới hạn trong riêng ngành giáo dục mà có thể là cả tôn giáo. Cũng không quan trọng họ sẽ giảng dạy tại đâu. Do đó, gia sư 家庭教師 (かていきょうし) cũng thuộc nhóm những người được gọi là 教師 (きょうし). Chú ý: Không dùng cách gọi 家庭教員 (かていきょういん) hay 家庭教諭 (かていきょうゆ).

Cách gọi 教員 (きょういん)

Để chỉ những người đảm nhiệm việc giảng dạy tại các hệ thống giáo dục thông thường. Ví dụ: trường tiểu học, trung học cơ sở, trung học phổ thông v…v…

教員 (きょういん) hàm chứa ý nghĩa của một nhóm hoặc một tập thể, do đó có thể coi đây là danh từ chỉ số nhiều. Tương đương với cách gọi 先生たち (せんせいたち).

Cách gọi này cũng bao gồm cả những người có vai trò là giảng viên 講師 (こうし) hoặc phụ tá thực tập 実習助手 (じっしゅうじょしゅ). (Đây là những người không được gọi là 教諭 (きょうゆ)).

Cách gọi 教諭 (きょうゆ)

Để chỉ những người trải qua kỳ thi sát hạch, lấy được chứng chỉ nghiệp vụ sư phạm. Họ giảng dạy với tư cách là viên chức tuyển dụng chính quy. Môi trường giảng dạy có thể là: các trường mẫu giáo, tiểu học, trung học cơ sở, trung học phổ thông, trường trẻ em khuyết tật …

Cách gọi 先生 (せんせい)

Ngoài việc dùng để chỉ nghề nghiệp, 先生 (せんせい) còn được dùng như một danh hiệu, một tên gọi. Khi ấy, để gọi một ai đó, ngoài cách gọi đơn lẻ ta còn có thể ghép 先生 ngay sau tên riêng. Ví dụ như:「佐藤先生」、「田中先生」…

Chú ý: Tuy cách dùng này rất phổ biến nhưng cũng có những ngoại lệ. Chẳng hạn, với những sự kiện lớn như lễ khai giảng hay lễ tốt nghiệp, người Nhật sẽ không dùng 「○○先生」mà dùng「○○教諭」khi đề tên của giáo viên trong các tài liệu. Mục đích của việc này là để đề cao tính trang trọng.

Phạm vi sử dụng của cách gọi này cũng vô cùng rộng lớn. Không chỉ dùng trong riêng lĩnh vực giáo dục mà còn được dùng trong nhiều lĩnh vực khác. Ví dụ: để gọi các bác sĩ, các luật sư, v…v…

Trên đây là cách Phân biệt 教師 教員 教諭 và 先生. Hi vọng bài viết sẽ giúp các bạn tránh được những nhầm lẫn trong giao tiếp đồng thời làm tăng thêm sự phong phú trong cách diễn đạt của mình!

Xem thêm : đoạn văn viết về thầy cô bằng tiếng Nhật

Mời các bạn cùng tham khảo các bài viết tương tự trong chuyên mục : so sánh từ vựng tiếng Nhật hoặc Từ vựng tiếng Nhật


Facebook – Youtube – Pinterest

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Back to top button